报名时间 考试安排 成绩查询 政策动态 自考院校 自考专业 历年真题 报考指南 自考答疑 招生简章 考试大纲
>
当前位置:江苏自考网 > 自考考研 >

2020年江苏自考考研英语翻译-独立主格译法

时间:2019-06-24 来源:江苏自考网

考研英语翻译有难度,一定不能忽视。掌握了英语翻译的常用技巧方法,这10-15分还是可以取得的,江苏自考的小伙伴在考英语专业时,也可以尝试一下这种方法。

1. Mary coming back, they discussed it together. (= When Mary came back…)

玛丽回来后,他们一起讨论了那件事。

2. Health and persistence given, one can do great things. (=If health and persistence are given…)

有健康的身体和顽强的毅力的话,一个人能做出伟大的事情。

3. But the epidemic is moderate in severity, according to Margaret Chan, the organization's director general, with the overwhelming majority of patients experiencing only mild symptoms and a full recovery.

但是根据该组织负责人玛格丽特•陈德说法,该流行病的严重程度并不高,绝大部分患者只表现出轻微症状,且能够完全康复。

4. The moon having risen, they took a walk in the fields. (= When the moon had risen…)

月亮升起后,他们在田野里散步。

5. So much time having been spent, the work is only half done. (=Though so much time has been spent…)

虽然花了这么多时间,这项工作才做了一半。

上一篇:2020年江苏自考考研英语翻译-虚拟的译法

下一篇:2020年江苏自考考研英语翻译-强调句译法

在线测评,看看你适合什么学历提升方式?

1、您目前的学历?

小学 初中 高中 中专 大专

2、您需要提升到?

大专 本科 硕士

3、您为什么要提升学历?

找工作 考公务员 积分落户 考证书评职称 其他

*姓       名(必填)

*手机号码(必填)

相关推荐